首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《踏歌词四首·其二》翻译及注释

唐代刘禹锡

桃蹊柳陌好经过,灯下妆成月下歌。

译文:桃柳下道路好经过,灯下妆成月下唱歌。

注释:桃蹊柳陌:栽植桃树柳树之路。蹊、陌,都是路的意思。

为是襄王故宫地,至今犹自细腰多。

译文:因为是襄王故宫地,到现在还是美女多。

注释:襄王故宫:本在今河南信阳西北,隋唐时故城久已荒废。这里当是用宋玉《神女赋》之意,以夔州一带泛称楚襄王所历之故地。细腰:指苗条细腰的美女。《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”

刘禹锡简介

唐代·刘禹锡的简介

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。

...〔 ► 刘禹锡的诗(654篇)